Translate

domingo, 24 de fevereiro de 2013

Depois de algum tempo, você aprende a sutil diferença, entre dar a mão e acorrentar uma alma. E você aprende que amar não significa apoiar-se, e que companhia nem sempre significa segurança. E começa a aprender que beijos não são contratos e presentes não são promessas. E começa a aceitar suas derrotas com a cabeça erguida e olhos adiante, com a graça de um adulto e não com a tristeza de uma criança.

2 comentários:

  1. After a while, you learn the subtle difference between giving a hand and chaining a soul. And you learn that love doesn't mean leaning and company doesn't always mean security. And begin to learn that kisses aren't contracts and presents aren't promises. And begin to accept your defeats with your head up and eyes forward, with the grace of an adult, not the grief of a child.

    ResponderExcluir
  2. Después de un tiempo aprendes la sutil diferencia entre dar una mano y encadenar un alma. Y aprendes que el amor no significa que se inclina y compañía no siempre significa seguridad. Y comienzas a aprender que los besos no son contratos y regalos no son promesas. Y empezas a aceptar sus derrotas con la cabeza hacia arriba y ojos hacia adelante, con la gracia de un adulto, no el dolor de un niño.

    ResponderExcluir